I note that on one of the chinese import yahoo groups there was a ...feisty....exchange on how you pronounce
WOUXUN.
some said , "WOW_SUN" , others WASHING, others "WOO-SOON" and more besides .
so I asked a native chinese speaking friend from Singapore for a definitive answer.
He replied :
I asked also if "OuXun" translated or whether it was just a brand name ?From the Chinese characters: "欧讯" should be pronounced as "O" (as O in Oval) and "shin" (the lower part of your leg)
The correct Chinese spelling should be "OuXun".
“WouXun” I believe is a mis-spell... oops!
If you pronounce it as Chinese.. it should be "O-shin".
If you pronounce "WouXun" in Chinese it should be "Wo" (as in woah! woah! hold your horses!) and Shin
If you talk to a Chinese person.. saying O-shin will impress him.
If you talk to a non-Chinese person .. Wo-shin sounds better.
apparently its "Europe (or european) Communications"
SO...there you have it! At least now if someone asks you what radio you're running (assuming its a [w]ouXun) you can tell them.
regards
BB